Меню сайта



Наш опрос
В каком классе вы учитесь и какие материалы по русскому языку вы хотели бы видеть
Результаты | Архив опросов
Всего ответов: 33088

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Сравнение коммуникативного и грамматико-переводного методов обучения языкам
Сравнение коммуникативного и грамматико-переводного методов обучения языкам


Методы изучения иностранных языков различаются в зависимости от целей, потребностей студентов и подходов к обучению. Среди наиболее популярных и противоположных по своей сути — коммуникативный метод и грамматико-переводной метод. Эти два подхода значительно различаются в стратегии преподавания, акцентах и способах достижения языковой компетенции. В этой статье мы рассмотрим основные характеристики каждого метода, их плюсы и минусы, а также выясним, какой из них более эффективен в разных контекстах.

Грамматико-переводной метод

Грамматико-переводной метод, один из старейших подходов в изучении языков, берет свои корни из классического образования, где доминировали латынь и древнегреческий язык. Этот метод ориентирован на детальное изучение грамматических правил и перевод текстов.

Основные характеристики:

  1. Фокус на грамматике. Студенты учат языковые структуры, запоминая правила и формы. Главная цель — понимать и строить предложения грамматически правильно.
  2. Перевод как основной инструмент. Изучаемый язык осваивается через перевод с родного языка на иностранный и наоборот.
  3. Упор на письменную речь. Грамматико-переводной метод акцентирует внимание на письменные упражнения и задания, перевод текстов, написание сочинений, что позволяет глубже освоить язык в письменной форме.
  4. Ограниченные разговорные навыки. Из-за акцента на перевод и грамматику говорение на иностранном языке часто не является основным навыком, который развивается в рамках этого метода.

Плюсы грамматико-переводного метода:

  • Глубокое понимание грамматики. Студенты, освоившие этот метод, обычно хорошо разбираются в грамматических правилах и могут точно строить предложения.
  • Подходит для письменного перевода. Этот метод особенно полезен для тех, кто хочет работать с текстами, занимаясь переводами или изучением литературных произведений.
  • Структурированность. Пошаговый подход к обучению помогает систематически осваивать язык, что может быть полезно для тех, кто ценит строгую организацию учебного процесса.

Минусы грамматико-переводного метода:

  • Недостаток разговорной практики. Поскольку метод фокусируется на письме и переводе, студенты часто испытывают трудности в реальных коммуникативных ситуациях.
  • Сложность применения на практике. Знание грамматических правил не всегда приводит к умению свободно использовать язык в разговорной речи.

Коммуникативный метод

Коммуникативный метод возник как реакция на ограничения традиционного грамматико-переводного подхода. Он акцентирует внимание на использовании языка в реальных ситуациях общения, делая фокус на развитие навыков устной речи и понимания.

Основные характеристики:

  1. Фокус на общении. Главная цель — научить студентов общаться на иностранном языке. Важным аспектом является не только правильность высказываний, но и их естественность.
  2. Использование реальных ситуаций. Обучение происходит в контексте повседневных ситуаций: студенты участвуют в ролевых играх, диалогах, обсуждениях, что способствует практическому применению языка.
  3. Развитие всех навыков. В отличие от грамматико-переводного метода, коммуникативный подход развивает как разговорные, так и письменные навыки, а также навыки аудирования и чтения.
  4. Минимум перевода. Преподаватели стараются не использовать родной язык студентов, чтобы максимально погрузить их в языковую среду.

Плюсы коммуникативного метода:

  • Естественность общения. Студенты, обучающиеся по этому методу, быстрее начинают использовать язык в реальных ситуациях, так как акцент делается на практическом применении.
  • Интересный учебный процесс. Участие в интерактивных заданиях, ролевых играх и дискуссиях делает обучение более увлекательным.
  • Гибкость. Метод адаптируется под индивидуальные потребности студентов, позволяя развивать слабые стороны и улучшать навыки, которые особенно важны для конкретного человека.

Минусы коммуникативного метода:

Недостаточная теоретическая база. В некоторых случаях студенты могут испытывать трудности с пониманием грамматических правил, так как метод фокусируется на практике, а не на теории. Трудности в начале обучения. Для абсолютных новичков, которые не имеют базовых знаний языка, погружение в коммуникативную среду может показаться сложным, особенно если преподаватель не использует родной язык.

Какой метод выбрать?

Выбор между грамматико-переводным и коммуникативным методами зависит от целей и предпочтений обучающегося. Если студент планирует использовать язык для академических или профессиональных целей, где требуется точное знание грамматики и переводческие навыки, грамматико-переводной метод может быть наиболее подходящим. Однако, если основной целью является способность свободно общаться на иностранном языке, понимать и участвовать в реальных диалогах, коммуникативный метод даст более быстрые и ощутимые результаты. Некоторые образовательные учреждения и языковые школы успешно комбинируют оба метода, чтобы студенты могли не только овладеть теоретическими знаниями, но и развить практические навыки общения. Такой подход позволяет получать более сбалансированные результаты, развивая как грамматическую, так и коммуникативную компетенцию.

Заключение

Коммуникативный и грамматико-переводной методы обучения языкам имеют свои сильные и слабые стороны. Выбор метода зависит от ваших целей: если важна точность и знание грамматики, вам подойдет грамматико-переводной метод, если же ваша цель — свободное общение, тогда стоит рассмотреть коммуникативный подход. Лучший результат может быть достигнут при гибком сочетании этих методов, что позволит получить как теоретические знания, так и практические навыки в использовании языка.


Статья была проверена на правописание наречий здесь где вы можете найти большое количество примеров и множество тестов.


22.01.2025
-->
Форма входа
Логин:
Пароль:
Забыл пароль | Регистрация

Поиск








Русский язык в школе - это неотъемлемая часть образовательного процесса.

Русский язык 5 класс

Изучая русский язык в 5 классе, ученики должны максимально усваивать и отрабатывать пройденный материал. Начальные знания по морфологии и офрографии будут залогом дальнейшего успешного изучения русского языка.

Русский язык 6 класс

- это промежуточный этап в изучении Русского языка. Как бы и повторение за 5 класс (часть разделов синтаксиса, лексики, морфологии, связная речь и пунктуация), но и уже более серьёзная подготовка и более обширный изучаемый материал. Стандарт 6 класса - это не только знания и способность уже самостоятельно разбираться в пунктуации и частично стилистике. 6 класс - это твердая основа для последующих лет обучения.

Русский язык 7 класс

Программа по русскому языку за 7 класс обучения включает следующие аспекты:
Погружение и углубление пройденного за 5 класс и 6 класс изучения
Ученики по программе должны уметь пользоваться словарями, производить разбор различных частей речи, составлять предложения с разными способами связи между частями. 7класс – это один из наиболее трудных годов изучения русского языка по той причине, что ученик находится на сложном этапе своего физико-психического развития.

Русский язык 8 класс


В 8 классе часы по русскому языку сокращаются и это уже не столь длительный процесс за весь учебный год. Ученики довольно прилично владеют не только разбором и составлением предложений, употребляя различные словоформы и соединяя разные части речи, но и самостоятельно оттачивают свои навыки при написании диктантов и сочинений.

Русский язык 9 класс


В 9 классе на изучение русского языка отводится в два раза меньше времени чем в 8 классе. Это связано, скорее всего, с циклом обучения. Я бы не стал довольно прохладно относится к этому явлению, т.к считаю, что занятия русским языком и литературой должны продолжаться интенсивно на всех образовательных этапах человека. Итак, за 9 класс ученики, пройдя цикл уроков должны усвоить и знать, примерно, следующее: уметь проводить фонетический разбор, стилистический, что гораздо важнее, т.к это открывает возможность насладиться литературными произведениями с точки зрения стилистики русского языка; морфемный, синтаксический и морфологический разборы

Русский язык 10 11 класс

Заключительная часть образовательного процесса в изучении русского языка 10 и 11 классах.
Часы по-прежнему урезаны и составляют то же количество времени, что и в 8 классе, но стоит заметить, что ученики 10 11 классов становятся более самостоятельными и подходят к образовательному процессу более серьезно, чем в 8 9 классе. Это связано, скорее всего, с тем, что молодые люди начинают задумываться над своей дальнейшей судьбой. Вопрос поступления в ВУЗ , конечно, не стоит остро, но родители начинают интересоваться и советовать куда двигаться дальше.
Программа изучения русского языка в 10 11 классах направлена в итоге на то, чтобы знания по стилистике, орфографии, пунктуации, речи и синтаксису максимально способствовали свободе ученика в написании эссе, сочинений, диктантов.

Календарь
«  Сентябрь 2011  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

Архив записей

Друзья сайта


  • Copyright © 2009- Русский язык в школе
    По вопросам сотрудничества и другим вопросам по работе сайта пишите на cleogroup[собака]yandex.ru